СВЕРДЛОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕАТР ОПЕРЫ И БАЛЕТА ИМЕНИ ЛУНАЧАРСКОГО
Автор «Кармен», французский композитор Жорж Бизе, один из видных выразителей музыкального реализма второй половины прошлого века. Для творчества Бизе характерны яркая мелодика, смелая гармония, богатая ритмика и замечательный оркестровый колорит. В «Кармен» наиболее выпукло выявилось мастерство и изящная техника композитора, сочетающаяся с изумительной простотой музыкальных средств.
Великий русский композитор П.И. Чайковский после просмотра «Кармен» в 1879 году заявил: «По-моему, это в полном смысле шедевр, т.е. одна из тех немногих вещей, которым суждено отразить в себе в сильнейшей степени музыкальные стремления целой эпохи». Чайковский чутьем гениального художника уже тогда предвидел, что эта опера «будет самой популярной оперой в мире».
Успех оперы не только в ее музыкальных достоинствах, но и в содержании, в правдивом, реалистическом вокале жизни простого народа, жизни, как она есть, глубокой переживаниями действующих лиц.
В основу содержания либретто оперы взята повесть Мериме. Действие развивается стремительно, с драматическими конфликтами, завершающееся трагической развязкой.
«Кармен» в постановке Свердловского театра оперы и балета – спектакль большого вокального мастерства, спектакль, богатый красками и отличным разрешением массовых сцен.
Партию Кармен поет заслуженная артистка республики Глазунова. Это не только отличная певица, но и драматическая артистка. Достаточно вспомнить последний акт. Пестрая, веселая толпа горожан уходит со сцены. Кармен одна. Счастливая и нарядная, с большим букетом цветов она ждет окончания представления, ждет своего любимого с победой. В оркестре звучит жизнерадостный лейтмотив Эскамильо. И вдруг на фоне бравурной музыки – мрачные, приглушенные аккорды, возвещающие об опасности. Кармен, предупрежденная подругами о том, что среди зрителей Хозе, понимает неизбежность последней роковой встречи. Глазунова прекрасно передает это психологическое состояние своей героини. Кармен – Глазунова больше не может ждать, она рвется туда, где жизнерадостная, шумливая толпа, где любовь и счастье. Хозе преграждает дорогу, он умоляет ее вернуться, угрожает. Но для Кармен любовь сильнее смерти. В глазах, во всей позе решимость, непреклонность. Призывно звучит музыка, рукоплещет толпа. Мысли Кармен там, на арене… Эта сцена исключительно остра, и в ней предельно раскрыта жизнеутверждающая сила любви, могучий жизненный оптимизм.
Развязка приближается к концу. Рассыпаются цветы букета, теряет власть над собой Кармен, и когда последний лепесток розы выпал из ее рук, трагически заканчивается жизнь табачницы из Севильи, завершается жизненный круг «драгуна из Алькалы» Хозе, потерявшего родину и семью ради несчастной любви.
В роли Хозе молодой артист Дольский. Исполнитель обладает драматическим тенором приятного тембра, свободного на высоких нотах. Хозе – Дольского не тупой деревенский парень, как обычно трактуют его по традиции, а волевой и в то же время скромный однолюбец, искренний и глубокий в своих чувствах человек. Поэтому артисту особенно удаются сцены интимного характера (дуэт Хозе и Микаэлы, ария о цветке).
Мягкими лирическими красками овеян образ Микаэлы в исполнении артистки Тарабриной. Заслуживают внимания артист Вигасин в партии Эскамильо, Михайлова (Мерседес), Столяров (Цунига). Прекрасно прозвучал знаменитый квинтет сцены в таверне. Как в квинтете, так и в ряде арий и дуэтов радует четкое, ясное произношение текстов, помогающее осмыслить и понять вокально-музыкальную фразу.
Безупречно звучит хор. Дружные аплодисменты вызывают испанские танцы в четвертом акте. Оркестр под управлением заслуженного артиста республики Шкаровского бережно доносит музыкальную ткань оперы до зрителя, отлично аккомпанирует камерно звучащим эпизодам и поднимается до подлинного симфонизма в отдельных кусках оперы, в частности в увертюре и вступлении к четвертому акту.
Первые спектакли Свердловского Государственного театра оперы и балета исключительно тепло приняты нашим зрителем. Это дань искреннего уважения и восхищения тагильчан мастерством коллектива одного из лучших музыкальных театров страны.
К. САЗОНОВ.
Статья переведена в текст волонтёром В.А. Замятиной